Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
He now says that, in its current form, EULEX cannot handle such a sensitive investigation, because it has neither an adequate witness-protection programme nor enough security for its IT systems.
As Alexander Hamilton pointed out when the Constitution was being written, the Supreme Court is the "least dangerous branch" of government because it has neither the purse (it can't enforce its rulings by threatening to withhold public money) nor the sword (it has no police or military to back up its decisions).
But Jenin was selected as a pilot partly because it has neither Hamas nor Jewish settlers in any significant numbers.
(For Bolaño, Cortázar's moody novel "Hopscotch" was the Beginning and the End, precisely because it has neither a beginning nor an end).
Congress delegates this responsibility because it has neither the time nor the expertise to develop the rules or the machinery and manpower to enforce them.
In Mr. Hall's opinion, Honda decided not to tackle full-size domestic pickups because it has neither a body-on-frame platform nor the requisite V-8 engine.
Similar(50)
The sad thing is, it was not a mess I could enjoy for its inspired goofiness or zesty pace, because it had neither.
Despite the title bestowed on Smith, the N.T.R.A. has never functioned as a commissioner's office because it had neither rules to enforce nor the power to enforce them.
Mr. Williams of the I.R.S. added that the agency chose Hartford because it had "neither the best nor the worst infrastructure," meaning social services groups, clinics for low-income taxpayers and other support.
Twitter has been a godsend for Mr. Icahn — he has 90,000 followers — in part because it has no filter, and neither does he.
Bad lighting is conducive to neither because it has a profound effect on the biological functioning of the body.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com