Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
The human brain is thought to be complex not simply because it has many cell types, but because of its impressive functional capabilities, because of what it can do.
Although the exact composition of the complex cannot be inferred because it has many non-related subunits in archaebacteria and eubacteria, its ancestral presence can safely be established.
Graphene oxide (GO) has many functions, because it has many kinds of functional groups and defects.
Exelon's carbon footprint is relatively small, because it has many nuclear reactors, he said.
Mr. Langford said Chicago needs larger crews because it has many apartment buildings and multistory public schools and nursing homes.
He continued: "I think there should be more films about Russian history because it has many stories worthy of Shakespeare.
The first six sports will be called "contact" sports, and the next five will be called "non-contact". Swimming is treated separately because it has many fewer injuries.
Glycerol has drawn increasing attention as a possible fuel, because it has many desirable qualities and is abundant due to the fact that it is a byproduct of biodiesel production.
Conscience Point National Wildlife Refuge, which is not accessible by land, is ideal for exploration by kayak because it has many protected coves and inlets.
In the interview, Mr. Bloomberg said the building was simply not suited to be a museum, because it has many windows and little wall space.
She added that the area had long been viewed as a bit "edgy" because it has many industrial buildings and parking garages.
More suggestions(15)
because it has ample
because it involves many
because it has abundant
because it has multiple
because it left many
because it has lots
because it builds many
because it parasitizes many
because it drives many
because it leverages many
because it buys many
because it is many
because it attracts many
because it names many
because it has such
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com