Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
It's a shame, because it detracts from his cricketing ability.
This irks me because it detracts from the (truly successful) thematic connection between the stories".
The rhythm slackens, which is a shame, because it detracts from the undoubted power of the ending.
That is wonderful because it detracts from any sort of immediate loneliness that you feel, but also: We're all grappling to figure this out.
Is she doing something that she shouldn't be doing?'" she says, "because it detracts from the way you perform as an athlete.
This frippery is a shame, because it detracts from Sobel's strength as a teller of scientific tales that are fascinating in themselves and don't need decoration to make them more attractive to a lay reader.
Similar(47)
In an interview, Chris Cuomo, 40, said he had repeatedly turned down invitations to appear in sexiest-men issues, because it detracted from his work as an ABC News reporter.
Mike Slive, commissioner of the Southeastern Conference, told reporters in New Orleans on Tuesday that he was disappointed in the timing of the story because it detracted from L.S.U.'s winning the national title Monday night.
His position seemed to be that recognition is an honor, but also a pain in the neck, because it detracted from the main thing, which is tracking down a wayward baseball and flipping it home to shock some hapless Jeremy who didn't bother to slide.
You might be able to do what we do in a stodgy, stifling, environment, but I don't think so". Randall decided to stop trying to fit the mold of theoretical physicist in large part because it detracted from her work.
If, in time, the GP remained observing the student's consultations with patients, this considerably dampened the experienced instructiveness of this activity because it detracted from the student's opportunities for self-development.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com