Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Tamsulosin was our study drug of interest because it comprised the majority of total use of α blockers in our data.
Similar(59)
*Signal-to-interference-plus-noise ratio (SINR): this is a significant parameter for energy detection because it comprises the ratio between the average power of the signal and the average noise power plus interference.
We have referred to the longer S72 S107 peptide previously as the α2-peptide because it comprises the second of three amphipathic α-helical segments involved in membrane-association [ 39, 40].
This measure was chosen because it comprises the main predictors of risky drinking in a recent analysis of the relation of drinking to the development of alcohol dependence [ 36].
We interpreted factor 2 as " Responsibility for adaptation to the negotiation of values", because it comprised items related to the values of the host country and gender concordance.
Yet, the quality of graphene was still not suitable because it comprised a large number of defects.
We argue that the design employed to make this claim is flawed because it comprised a semantic priming manipulation embedded within a continuous recognition test which enabled recognition contrasts to be confounded by semantic processes in a number of ways.
The saturated activated carbon was more combustible than new activated carbon because it comprised inflammable VOCs.
Furthermore, our study group was homogenous because it comprised patients with cardiac arrest induced by ACS.
Although meta-analysis is often subjected to publication bias, this literature is unique because it comprised primarily clinicopathological description of single cases and small series.
The rosette leaf tissue was chosen because arguably it comprises the single least complex tissue of the plant ssRNA libraries available.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com