Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
He said he had been inspired by Labour colleagues to be upfront about his depression: "I have decided to make all this public because I derived such strength, though I never told them, from the way that my friends Kevan Jones, the Labour MP for North Durham, and Alastair Campbell have talked about their battles with depression.
I have decided to make all this public because I derived such strength, though I never told them, from the way that my friends Kevan Jones, the Labour MP for North Durham, and Alastair Campbell have talked about their battles with depression.
I have decided to make all this public because I derived such strength, though I never told them, from the way that my friends Kevan Jones, the Labour MP for North Durham, and Alastair Campbell have talked about their battles with depression.
Maybe in living a life where I've felt inconsequential because I derived worth and value from the wrong places for so many years has finally taught me wisdom 39 1/3 years later.
Similar(56)
I will exchange my labour for money or not, if I choose to, for there are of course other reasons why I might choose to work hard: because I derive satisfaction from the work itself, to advance in some other way, to help people less fortunate than I, to educate myself, as an investment in my future.
Because I remembered, I derived meaning from our encounters, while he, who soon forgot everything, could not.
I derived no pleasure from either of these experiences.
You're probably wondering how I derived at this number.
It's painful to watch, and that I derive satisfaction from, because it's as it should be.
Maybe I derive a primal satisfaction from a designer label because when I was a teenager, the only one I owned was Jaclyn Smith from Kmart.
I derive my position against occupation from democratic liberal principles".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com