Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
I think it's because I bore everyone to tears in the writer's room with stories about her that subconsciously it gets into their brains.
Similar(59)
It took me a while longer to understand that, because I bear a slight resemblance to Sir Ronnie Flanagan, who was then the head of police in Northern Ireland, the entire gay bar, Catholic and Protestant, had dropped their cruising poses, and had started to talk animatedly.
I bear it because I have to, but it's not something that attracts me.
I haven't been able to watch the remake, less because of my misogyny and more because I cannot bear to see it tampered with.
The prince told him that "despite waves of invective over the years from parts of the medical and scientific establishment" he continued to lobby "because I cannot bear people suffering unnecessarily when a complementary approach could make a real difference".
Like, picture a lady standing in a field with her dress flapping nobly in the wind, and maybe she's holding a basket of wheat and squinting into the distance, and she's like, Oh man, when is he gonna return, because I've borne so much already?
I had gotten lax because I haven't seen any bears for years.
I don't actively seek out the more or the better or the greater than what I already have, because I can't bear to see my cup runneth over when other people's cups are empty or even shattered.
"It was hard for me to work there, because I can never bear to have people around me when I'm working, or to let anybody see what I'm doing or say anything about it until it's finished.
Miniature, because I couldn't bear to pay for the larger versions.
I imagined them at the concert, his wife reaching out to hold his hand, because I could not bear the thought that it might be he who would reach out.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com