Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
Why do you get 18?" Never has a table announced their religion to me because any amount of love or generosity is coming my way.
Percent affected leaves (with sporulation of the pathogen visible on the underside) was assessed rather than severity (except in 2010) because any amount of symptoms renders a leaf unmarketable.
Mr. McGlasson said after the hearing that it should not matter when the lawyer slept during the trial, because any amount of unconsciousness during the trial crippled his client's defense.
So it ends up being quite difficult to make a difference because any amount of money that anyone has is just a drop in the bucket compared to that.
Similar(56)
Because women require any amount of cash to join a CBSG, it is acknowledged that CBSGs may exclude the poorest individuals in the community.
His plan, Mr. Soros said, would make Italy's debt "sustainable, because the E.C.B. has any amount of money for the purpose of providing liquidity.
"To most of us it was a big adventure, collecting shrapnel, because you could swap any amount of shrapnel," he said.
"It takes us a little time to clear the snow off and during that time we can land less aircraft and take off less aircraft than in normal conditions and therefore because we are full any amount of snow is going to cause some disruption".
Anyone with a prior of zero about something can never learn from any amount of evidence, because anything multiplied by zero is still zero.
"It was unnerving to be with them for any amount of time, because they would begin to speak of their imminent death," the Rev. Alan Dunn told the crowd of nearly 1,000 mourners who filled Trinity Baptist Church in Montville on Sept. 15.
It's fabulous for the media when a huge human-interest story turns up, because we can all bang out any amount of verbiage about the triumph of hope and the indomitability of the human spirit, safe in the knowledge that people will buy it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com