Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(55)
That's because a variety of taxes are scheduled to rise on Jan . 1if Congress doesn't act.
I responded, perhaps inappropriately: "You got cancer because a variety of companies, governments and shareholders decided that clean air, water and food were less important than their money".
In this election, campaign managers had less need to convene focus groups because a variety of voter reactions – mocking, for example, Cameron's overuse of personal anecdotes in the debates – were available on instant-messaging feeds.
Enabling the development of driverless cars will require squadrons of lawyers because a variety of state, local and federal laws presume that a human being is operating the automobiles on our roads.
In the other states, prosecutors must usually prove that the reckless conduct for which a driver was stopped was caused by drugs -- a difficult standard, the report said, because a variety of factors may come into play, including the type of drug, the dose, the way it was taken and the user's metabolism.
Exactly what the full range of party chatter was is tough to say, because a variety of languages were spoken, but an interloper, with a little persistence, was able to discern that most drivers would probably disagree with the cheery characterization of the yellow cab (made at a recent design forum at Parsons) as "New York's movable public space".
Similar(5)
And this was because, for a variety of reasons, he turned out to be very, very good at dealing with extraordinarily bad things.
Adherence failure was common because of a variety of factors and not just because of concerns about drug side effects.
Because of a variety of injuries, he has had only four in the three seasons since.
But he played only 87 games last year because of a variety of injuries that included a strained left quadriceps.
The lawyers argue that General Pinochet, 85, is unfit to stand trial because of a variety of health problems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com