Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It is easy to confuse giving with lending because a lord who has only been "lent" a gift of God for use during his lifetime appears to have been "given" that gift.
Similar(59)
These areas are known as ceremonial counties because each has a lord lieutenant and a high sheriff who serve as the representatives of the monarch in the county and who represent the county at the ceremonial functions of the monarchy.
'But if he went for an economy fare, might he be bumped up to first class because he's a lord?' The upper classes firmly in their places in Upper Class and all that?
And if I do, I'm going to fix it because I'm a lord of the universe".
In the series, one character says to the Earl of Grantham (Bonneville), "Just because you're a lord, you think you can do what you like with me".
"People are questioning things, and don't just accept because someone is a lord, or is well connected, that they have to be listened to.
At the centre of the Sewel Ferrero Rocher is the roasted hazelnut truth: there is absolutely no reason to hold people up to dizzying moral standards just because they are a Lord or peer.
The advocate and banker was a lord because he was given a peerage in 1998.
You shouldn't become a sir or a lord just because of who you married – it implies you earned the title yourself.
She invented a mynah bird that, because it once belonged to a lord, continually squawks things like "Ho, there, a chair for Lady Fothergill!," and dropped it on a ship on the high seas.
We don't know what the future holds for the Lannisters in this season, but it's entirely possible the Lannister line dies out in part because though Tywin excelled as a lord, as a hand of the king and as a soldier, he utterly failed as a father to see and truly appreciate his son's obvious and substantial virtues.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com