Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
It is not that he was ignorant of the response (I know for a fact that he was not, because I debated him at the ICA in London and put all and more of the points made in my own published response to him), but has chosen to ignore them and to repeat his views - despite their having been systematically challenged.
Similar(59)
"I am wondering if any parent here will not send the kid(s) to school tomorrow because I am debating it in my own head but I cannot decide," wrote one.
I was excluded from the debate because I was up for debate – somehow I had become up for national debate.
"Sandy Hook is complex because I've had debates with devil's advocates that the whole story is true, then I've had debates when I've said that none of it is true," Jones responds.
And they really hit him because I won that debate.
"This has been characterised as me having a score to settle but I became involved principally because I saw a debate that wasn't happening.
I hope it does, because I wanted the debate to be more focused on solutions rather than venting about where we're at.
Perhaps I was more sensitive to the language because I watched the debate with my 8-year-old son, excited for him to see what real presidential stature looks like.
"The current focus on access to -- and the cost of -- drugs worries me, because I think the debate at the moment is simplistic and I think that some of the things that are being advocated could actually be distorting.
He says not. "I am invigorated because I think this debate moves the study of social behaviour into the same league as similar controversies in the rest of science.
A similar unease gnaws at me again, perhaps because I fear this debate will deliver the death blow to my already gravely wounded idealism and sense of hope.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com