Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
As the devices became more versatile and complex, problems arose when vital electronic components could not communicate with one another.
As blackhats became more versatile and security researchers gained expertise, the technologies employed to thwart zero-day attacks have grown more sophisticated.
Soft Pencil, Elastic Feel These pencil sketches by Mr. Scanlon were an attempt to better flesh out Art's movement, which became more versatile, and his purpose.
Because once boys started wearing sports coats instead of suits, men's outfits became more versatile, they moved away from ties, they wore all sorts of different things, like sweaters, with their jackets.
Earlier work had been of a simple character balconies, for instance, being in the form of a succession of balusters but as the smith became more versatile and imaginative, they took the form of panels of flowing curved scrolls, rendered with a freedom never attained before, while constructive strength was observed and symmetry maintained.
The trend toward sport utility vehicles started in the 90's when design changes made them more inviting to women, said Susan Jacobs, an auto industry analyst and president of Jacobs & Associates of Rutherford, N.J. "As the decade progressed, S.U.V.'s became more versatile," Ms. Jacobs said.
Similar(54)
"Our players have become more versatile each season," Jackson said, "and this ballot will more accurately reflect that versatility".
General Casey is also circulating a white paper saying the Army needs to become more versatile.
When the piece is slid onto a necklace, whether it be pearl or beads or crystal, the item becomes more versatile.
The order appeared to deliver a rebuke to Boeing, which has derided the new aircraft as unnecessary in an industry striving to become more versatile.
The orchestra lost its way for a while in the 1990s, but under Mark Elder it has become more versatile and ready to experiment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com