Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The results showed that the radial and axial velocity components in the area near the entrance of the vortex finder, and the radial and axial turbulence components were all reduced by eliminating the air core, i.e. the flow field characteristics inside the hydrocyclone with solid core became more suitable for the separation process.
The result showed that salinity (EC represents soil salinity in this presentation) decreased gradually along wetland restoration (Fig. 5a), soil condition became more suitable for vegetation development.
Similar(58)
In Scotland, livestock farming could become more suitable.
By about mid-October, the desert becomes desert becomes more suitable for war, with the temperature dropping--a condition that lasts until the spring..
In northern climes some land will become more suitable for farming as springs come sooner, whereas in the tropics and subtropics some marginal land will become barely inhabitable.
The warmer edges of a range might become too hot for a species to survive, while the cooler edge becomes more suitable.
The researchers, led by Javier Nori of the Universidad de Córdoba, anticipate that protected forest areas will become more suitable for the American bullfrog as areas where it has already taken up residence become less hospitable in a changing climate.
Consequently, the MSLR-DPLL becomes more suitable for practical applications.
After a certain distance, it becomes more suitable to use combined transport as a solution to baggage transfer.
Therefore, the flow field characteristics inside the hydrocyclone with no air core become more suitable for separation.
Since the computation complexity reduction ratio increases as the number of subcarriers, the proposed scheme becomes more suitable for the high data rate OFDM system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com