Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Web ads became garish and styled as pop-ups, television commercials became aural assaults, mailboxes became catalog landfills.
The show began with the sonic terrorism of Panacea, in which drum-and-bass became aural assault, followed by the overmodulated chaos-and-beauty of Kid 606.
Beginning with the use of Oldfield's "Tubular Bells" (1973) on the soundtrack of "The Exorcist," minimalist-derived music became "aural wallpaper" for an increasingly image-driven culture.
Similar(57)
Think of the way Massive Attack and Portishead patented a sound, only to find it had become aural wallpaper.
Joined at the Skirball by Haden, violist Eyvind Kang, bassist Thomas Morgan and drummer Kenny Wollesen, the guitarist seemed eager to unsettle fixed ideas about music that in some cases has become aural wallpaper.
Their grand, stormy electric-guitar sound became an aural icon of American underground music in the 1980's, and it is a sound that is still demanded of him by commissions.
When Pablo Casals, whose late-1930s recofdings of Bach's Cello Suites became an aural icon of humanism and peace against fascism and war, was asked to pick one piece of music for the whole world to hear, he chose the sarabande from the fifth suite in C minor.
For Mr. Wheeldon, it becomes the aural underpinning of a study in human relationships.
During the holiday season many public spaces become an aural purgatory, with hapless listeners subjected to a relentless torrent of Christmas jingles.
No overt sexuality is onstage at this point, but the microphone becomes an aural voyeur to Ms. Amarante, who shrieks when whirled on a chair held by a partner.
As this aural ointment became smeared across an increasing number of TV programmes and commercials, and as the very term 'chill out' became co-opted as advertising shorthand for a regimented relaxation redolent of tea lights around the bathtub, I knew it was time to get out.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com