Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "became apparent when" is correct and usable in written English.
You can use it when referencing a moment in time when something became obvious or clear. For example, "The severity of the situation became apparent when the town was hit by a tornado."
Exact(60)
Ms. Hughes's weaknesses quickly became apparent when she took over.
It just became apparent when I started to assemble scenes that I was less moved".
The differences became apparent when both companies went public -- MasterCard in 2006 and Visa in 2008.
"I represented a very different approach to matters which became apparent when I became archbishop".
The source of Quinn's ire became apparent when ABC released the circulation figures the next week.
Baker's talent first became apparent when she sang in church choirs in Detroit, Michigan, where she grew up.
"The dust-cloud theory only became apparent when all the stellar information was included in the simulation," he said.
Some became apparent when a fighter named Abdel Hakim Belhaj was named commander of a newly formed Tripoli Military Council.
A different kind of cultural gap became apparent when Mr. Menchikov arrived to work on the movie.
The extent of the tragedy first became apparent when images and videos were posted on social media, provoking shock but also promoting solidarity across political lines.
This became apparent when the iconic headgear was handed over in a team by huddle by one of its most legendary wearers.
More suggestions(16)
became obvious when
became apparent why
became visible when
became quite evident when
became apparent however
became apparent and
became apparent during
became apparent after
became apparent once
became very evident when
became glaring when
became apparent who
become apparent when
became evident when
become clear when
has become clear when
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com