Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"There became a difference of opinion," he explained.
Similar(59)
"There's a point at which a difference in quantity becomes a difference in kind".
As it is with other species -- brown trout, for example -- there is a point where the difference in size becomes a difference in kind.
Though Rodgers initially insisted that Spaniard Borrell's thinking was "very similar to mine in the best way to educate and develop players" there does seem to have become a difference in philosophy, with the new arrivals possibly more attuned to Rodgers' ideas on player development.
You might call it a difference of degree that becomes a difference in kind -- and the difference points to a gap between the publish-or-perish graduate students who equip themselves to go after the most prestigious positions and the others who compete for the larger number of less-glamorous jobs.
The concept of persistent surveillance is a case where a difference in degree becomes a difference in time, because if you compare persistent surveillance with episodic reconnaissance, the persistence gives you an ability to do things that were not possible with reconnaissance.
But the difference in degree has become a difference in kind.
In the NBA, his placid power helped him become a difference maker immediately.
Also, due to the large number of possible base combinations and some of the small values of extreme probabilities, it is convenient to use logarithms, so the ratio to rank calibrated ranked scores becomes a difference of logs of cumulated probabilities.
Practical Ethics explains how to become a difference-making philosopher.
Mo Babouli made an impression on his MLS debut, coming off the bench in the loss to Sporting KC, but he remains raw and in need of refinement before he can truly become a difference-maker.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com