Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase ‘beating the air’ is correct and usable in written English.
It is an idiomatic expression meaning to waste energy by engaging in useless activity or making futile efforts that produce no results. For example, "He was just beating the air, trying to make the impossible happen."
Exact(17)
The fans are whirring, beating the air.
Fists beating the air look defiant, then victorious.
In briefing my detectives I was, of course, beating the air.
"That's it!" the diehard baseball fan cried, beating the air with his fists.
Listen and thrill, O seekers of sensation, to the "pah-pah-pah" of rotor blades beating the air.
Don't worry about beating the air out of it: you don't want too much trapped in the shells.
Similar(43)
Chief Lame Deer beat the air with a pair of eagle wings and looked long and deep into the clear blue Great Plains sky.
Looking careworn, Ms. Ito rose from a meditation posture to fling her arms about and beat the air with a stick.
As the lovers' hearts clamoured and emotions beat the air around me, above us its blades sliced cleanly on through the crisp, cold upper atmos.
This was police militarization, border-style: a surveillance helicopter beat the air overhead (a department drone had recently crashed), and a Ballistic Armored Tactical Transport vehicle waited back at the station, should matters escalate.
I forgot how big she is and pulled her like a dog on a leash, and — damn! — she reared up and beat the air with her feet, killing hard.
More suggestions(19)
losing the air
stabbing the air
targeting the air
shattering the air
stopping the air
affecting the air
tapping the air
winning the air
battering the air
attacking the air
battle the air
stab the air
beating the drum
beating the system
beating the world
beating the grandfather
beating the bush
beating the iPhone
beating the average
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com