Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
It will be such a big salmon that he'll need a moose to help him carry it, and some bears to help him eat it.
The finding is part of a yearlong review of the effects of climate and ice changes on polar bears to help determine whether they should be protected under the Endangered Species Act.
Similar(57)
What other political leverage can you bring to bear to help move a bill in the House?
The nearer one is to bring their centuries of actuarial skills to bear to help banks save capital, and so to tap a rich new market of, potentially, 30,000 banks.
His wife would be unlikely to be prosecuted if she assisted his suicide, but she cannot bear to help him.
Many of these tools work in conjunction with back-end systems like ERP, CRM and content management; and IBM can bring its enterprise expertise to bear to help customers connect the apps developed with Apple to these systems.
In many cases, the networking is mutually beneficial, as I have talents and connections to bring to bear to help them as much as they may be able to help me.
To achieve this, we're going to partner with other companies, governments and civil society organizations to bring all of our skills and resources to bear to help break down the barriers that small businesswomen face.
This means that this body of theory could be brought to bear to help understand how social variation in reproductive behaviour is maintained, how it respond to changes in the environmental context, and how and over what timescale interventions should be evaluated.
If you're visiting children in hospital, consider taking along a small gift such as a teddy bear, to help improve their Thanksgiving Day as a patient.
New Jersey has allowed the bear hunts to help create a "sustainable" bear population amid increased interactions between bears and humans, who have built homes on their traditional habitat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com