Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Each bag (above, $27 to $40) bears a label that says: Made by L. L. Bean, Designed by (your name here).
Were it not, it would surely have turned up in some recent prints in the show's final section, which bears a label, "Feminine Contexts," that could easily apply to any part of a stylistically wide-ranging but thematically tight-woven survey.
The windmill bears a label from Gogolak's company.
Similar(54)
Each duck bore a label, offering, in Greenlandic, English, and Danish, a reward for its return.
The crow bore a label on its back that said "U.S.A".
It bore a label with the stencilled image of a château, which the importers had copied from a coffee-table book.
Anything that comes in a box, tin, bag, carton or bottle has to bear a label listing its contents, and many of us have become experts at reading these labels.
Michael R. Taylor, a senior F.D.A. adviser, said the agency was concerned that sugar-laden cereals and high-fat foods would bear a label that tells consumers they were nutritionally superior.
Under Cool, meat derived from cattle imported into the United States for immediate slaughter can bear a label that states it's a product of its origin country and the United States, even though the animal was raised entirely outside the US.
The only Negroes who were clearly visible and bore a label were two young men who sat in the front row of the balcony every day, cheerful and dignified, with something more than spontaneous cheerfulness and dignity, manifestly on parade.
The New Yorker, June 19 , 1948P. 21 A member of the graduating class at Columbia who rented a cap and gown from the University bookstore for the commencement exercises advises us that he felt uncomfortable throughout the ceremonies, as a result of having noticed that the cap bore a label inscribed "Property of New York University".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com