Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
We value independence from tyrants and zealots as well as from neighbors bearing empty sugar bowls.
As negative control, diploids bearing empty vectors were analysed, and no reporter gene expression was observed.
In parallel, mock-transfected cell clones were also developed bearing empty vector only, as well as mutant clones containing a putative PTPase-dead mutant Tensin3 (Tns3 Mut) cDNA.
Consequently, the fungal mycelium becomes highly heterogeneous, bearing empty compartments and those that are committed to conidiation [ 11, 12].
We used a similar assay to assess the impact of the BH3-mimetic drugs on viability of yeast bearing empty vectors or co-expressing Bax with cellular or viral pro-survival Bcl-2 relatives.
As shown in Figure 4E, immunization with OVA protein and MPL resulted in a 3-fold increase in IFN-γ production of CD8+ cytotoxic T cells in mice bearing GM-CSF hydrogels over those bearing empty hydrogel.
Similar(53)
This strain was tested in a competitive index experiment against a derivative of the ΔSPI-19 mutant containing an empty copy of the vector, as well as the wild-type parental isolate bearing the empty vector (strains ΔSPI-19/R995 and WT/R995, respectively).
One bearing an empty suit of armour on a pole looks at the ground meditatively, while another - who stands under a sky blackened by a forest of cuirasses, leg armour and helmets - stops and stares sadly into space.
The point of this entry is to trace its history from the vantage point of the early twenty-first century, along with closely related doctrines bearing on empty terms.
In parallel, a cell clone bearing the empty retroviral vector (control) was also produced (Figure S1).
Figure 6 shows that APP cells secreted Aβ to a 3 4 fold higher extent than control cells bearing the empty vector.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com