Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Bearers of light who left an indelible mark by braving the jeers to be true to themselves.
If they set themselves up as the bearers of light, he, the fallen Lucifer, formed by the kingdom but rejected from it, would embrace the darkness.
The architecture, the décor, the costumes, and the ambient brutality of urban life conjure a realm of darkness, a sort of modern medievalism, within which the theatre of surgery and those who perform in it come off as the bearers of light and life.
While he never forgot that the school was a "colonial construct" — a place where African history, for example, was defined by figures like Livingstone, Burton and other "bearers of light to a Dark Continent" — Ngugi is grateful for the intellectual gifts he received there.
In the cities' telling, these companies are no more than "bad actors" that have "systematically poisoned the Earth". The bearers of light are merchants of darkness.
Similar(55)
He was, in Long's words, "the essential innovator, the fierce bearer of light".
The coronation of Lucia, the bearer of light, is celebrated all over Sweden on the darkest night of the year.
(To go over the cliff on this tangent, Satan's other name, Lucifer, is rooted in the Latin lucem ferre, "bearer of light"; go figure).
The elder statesman of Russian literature, Korney Chukovsky, called the book "a literary miracle", the famous poet Anna Akhmatova described Solzhenitsyn as "a bearer of light", and said his story should be read by "every one of the 200 million citizens of the Soviet Union".
Although the name technically means "bearer of light," it generally connotes Satan and evil.
"Although it is possible that Boehner was making a muted classical reference, and intended to characterize Cruz as a bearer of light, this seems unlikely," Merriam-Webster noted on its website.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com