Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It is divided into an economic subscale (E) and a functional one (F), which present respectively the level of bearable work for the patient and the role pain plays in daily life.
Similar(59)
That seemed to make the work bearable, though the allergy persisted through 40 years of research.
But arriving at a bearable 40-hour work week, cycling on into forever, strikes me as more of a failure than a win.
Bryan Matheny of Square Enix Music Online held the opposite opinion, calling Sekito's pieces what "made this work bearable" and saying that he "just can't get into this soundtrack", especially the first three discs, which were full of "boring and underdeveloped" tracks.
He said rules which would limit the amount of time buskers could perform at one location would make it more bearable for people working nearby.
Scientists are now applying their knowledge of circadian rhythms to industrial management to help make shift work more bearable for employees.
"If that seems impossible, then maybe what you really need is a vacation to look forward to in order to make the work more bearable," Dr. May says.
In the meantime, she's finding her day job more bearable and has been working as an NLP practitioner at weekends.
This is bearable if you are working in a high-paid job, living in accommodation provided by your employer, but for those who are working in retail, service industries, agriculture and tourism, the cost of living is very expensive.
African doctors and nurses understand how much they are needed at home, and many would resist relocation if the conditions under which they work were more bearable.
The plot is a frenzy of lunges and stumbles, for what was presented as treacherous, and scarcely bearable, in Akin's earlier work is now recast as comedy, and sometimes as outright farce.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com