Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The label on the packaging of mixtures containing at least one sensitizing substance in a concentration equal or greater than 0.1% …shall bear the statement: EUH208 'Contains (name of sensitizing substance).
Similar(59)
That's because it bore the statement: "If I wanted the government in my womb, I'd f--k a senator".
Labels of classified products should also bear the precautionary statements (P-statements).
The number of interviews was manageable for manual analysis and, additionally, there was a need to be able to consider how the interviews read as a whole (a need to bear the context of the statement with regard to the interview as a whole).
But analysts said the airlines were waiting until e-mail advertising was as effective as the fat envelopes that bear the frequent-flier statements.
The 10-year process begun "to overcome the divisions throughout our continent is about to bear fruit," the statement said.
And they all bore the same statement: "All I'm asking for is a little respect seeing as I pay you £9,000 a year".
Mr. Stephensen stated that each book of "Pansies" was numbered, and bore the following statement signed in ink by D. H. Lawrence:- "This limited edition is printed complete following the original manuscript, according to my wish".
The statistics bear this statement out: Today a third of older Americans are aging in place and living by themselves, compared to only 10percentt in the 1950s, according to "Aging Alone in America" written by Eric Klinenberg, a professor at New York University.
Children bear the brunt In a separate statement, Ms. Kaag noted that women and children are bearing the brunt of the humanitarian crisis in Gaza.
No longer is it enough for entrepreneurs to bear business risk; they must also bear the risk of their accounting statements and their advisers' financial engineering.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com