Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
Will you think it over?" Otherwise, better to bear your shame in silence.
They couldn't bear the shame of it in the daylight".
Another did not see why Jedwabne should bear the shame of an entire nation.
Unable to bear the shame that London turned out to be a soiled mattress under a flyover.
The crucial vote lies with Japan.Tokyo v KyotoThe early betting was that the Japanese could not bear the shame of seeing a global environmental treaty forged in their country's ancient capital go down in flames.
Can't bear the shame and the horror of it," according to the police surgeon performing an autopsy on the wife of a merchant banker who took a lethal dose of laudanum after being raped and brutally beaten.
Short days mean an early start and I couldn't quite bear the shame of being late to the nets, so I'm pronging olives in six jumpers and sawing branches on an empty stomach.
The 19th of 23 children her father had with his seven wives, she was left out in the sun to die as a newborn baby because her mother could not bear the shame of having given birth to another girl.
Unable to bear the shame, Lucrece kills herself, an act that leads to Tarquin's banishment, the collapse of the royal family and the establishment of the Roman republic.
These are Japan's growing army of homeless: young people thrown out of work in the recent slump and unable to pay their rent; and middle-aged men, some of whom say they cannot bear the shame of bringing their troubles home.Hamamatsu, a coastal town south-west of Tokyo, has its share of shattered lives.
There is a reason bribery is against the law: children who are being bribed recognize that they've got you, that you cannot bear the shame of their public decompensation, that you will do anything, pay any price, to avoid the moment that forces you to say things like, "I know you must be very angry".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com