Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
The debentures shall bear interest from such date at a rate established by the Secretary pursuant to section 1715o of this title, payable semiannually on the 1st day of January and the 1st day of July of each year, and shall mature twenty years after the date thereof.
All such debentures shall be dated as of the date of default as determined in accordance with subsection (d) of this section, and shall bear interest from such date at a rate established by the Secretary pursuant to section 1715o of this title, payable semiannually on the 1st day of January and the 1st day of July of each year, and shall mature twenty years after the date thereof.
Similar(58)
The note will have a maturity date (often 12 months from the date of issuance) and will bear interest (4% to 8% is common).
The loans will bear interest at 8.25percentt.
But on Tuesday, the company told the Haggler that from now on, held money would be placed in a bank account that didn't bear interest.
The notes would bear interest and could be publicly traded.
The accounts cannot be used for wire transfers, they don't bear interest, etc.
They managed to tame it sufficiently, though, that their other measures could be brought to bear: "points of interest" from OpenStreetMaps, things like bike racks, bars, universities, banks, and such; call detail records taken from mobile providers; and an analysis of street layouts to determine their convenience and accessibility to other areas and resources.
Rickey Henderson signed with the Newark Bears of the independent Atlantic League on Wednesday, hoping it will help him attract interest from the major leagues sometime during the season.
The swap lines are good business: the Fed keeps the interest from the foreign central bank's loans to banks, even though the other central bank bears the credit risk.
"We found interest from non-E.U.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com