Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"bear differences" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
It means to tolerate or accept differences between two things or people. It can be used in a variety of contexts, such as discussing relationships, cultures, or opinions. Example: "The two countries have been able to peacefully coexist and bear their differences, despite their conflicting political ideologies."
Exact(2)
Previous work demonstrated that at least five different cyp19b1 transcripts that bear differences in the lengths of their 5'-UTRs are generated in the brain and gonads of rainbow trout [ 23, 28].
However, clinicians working with children from groups that are somewhat taller or shorter than average should bear differences in mind when assessing weight centiles with the MGRS charts.
Similar(58)
For sure, his body language, tone and demeanor as he sought mercy from Judge Zagel bore differences from what we've associated with the desperate-to-please politician-turned-celebrity.
The formats of the debates themselves fostered a Three Bears difference.
Unlike the Oxford dataset, where images from different groups bear distinctive differences, all images taken from the small-size VSN have similarity to some degree, making feature-based image comparison more challenging.
The cases bear important differences, Mr. Tierney explained.
The Virginia and Liberty University cases bear some differences.
Although very similar in many technological applications, graphene and MoS2 bear significant differences if exposed to humid environments.
Within each bear species, differences in sign density among the three habitats were evaluated using Kruskal-Wallis tests.
In both cases, ALT windows bear more differences to the reference sequence than REF windows.
Regulatory aspects regarding physicochemical characteristics of idiotypic monoclonal antibodies used for idiotypic vaccination bear some differences from classic therapeutic mAbs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com