Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
There is a figurative water core with a kind of stream running through a countertop in the kitchen and into a Jacuzzi surrounded by Mexican beach stone, and a shower on the second level with a clear glass floor.
Her extensive beach stone series of small rock and stone sculptures started when her young son, Walter, now 56, imagined that the rocks he was playing with on the beach near their home were a chicken and an egg.
Similar(58)
The old man pauses while searching among the black beach stones for a point for his walking stick.
At the island's other end, a house built of beach stones more than three hundred years ago commands a similar view of the Arthur Kill.
Her tray had a martini on it — vodka, the brand unnamed — and a jar of pale, porous Ligurian beach stones, the size of mice.
After all, he sold 1.5 million rocks -- small Mexican beach stones -- for about $4 each, after paying a penny apiece for them.
He recruited two colleagues as investors, visited a building-supply store and bought a load of smooth Mexican beach stones at about a penny apiece.
(866 354-0450 www.readerscatalog.com SEE BY THE SHORE -- A large clear glass bean pot lamp holds lots of shells, sea-washed glass or beach stones.
But nature often repairs our destructiveness more quickly than we might expect and only a fraction of the pollution remains, colouring beach stones an eerie sulphurous yellow.
Particles of mica-schist glistened in beach stones like gold, blooming plumages of iris, foxglove and gorse surrounded us and the water stretched out to a solitary swan drifting across the bay.
It's named for an English immigrant, Captain Christopher Billopp, who built the house with beach stones around 1680. (Billopp had five daughters, and thus no suitable heir. He left the house to a son-in-law who agreed to take Billopp's name — maybe greed, and maybe some early feminist thought).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com