Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
They often have nothing to do except standing on the beach scanning the water or watching an empty room in the middle of nowhere making sure no one goes in there.
Similar(59)
The beaches reopened today, with Beach Patrol officers scanning the water from boats and motorized water scooters.
We tumble into jumpers and jeans and walk along the path to the beach at Tresaith, scanning the blue horizon for dolphins and seals.
The only people strolling on the beach are those scanning the sand with metal detectors.
"For Channel Islands, I'd recommend landing at Water Canyon on Santa Rosa [Island], where you can visit empty white sand beaches and scan the coast for sea lions, elephant seals, whales and dolphins on the way to East Point," Alvarez said.
Scanning the beach's distinctive black volcanic sand and stones on Friday, searcher Philippe Sidam picked up a plastic bottle for laundry detergent.
My guide's torch beam scans the boulders lining the beach below, a rudimentary searchlight over the rounded white mounds that may or may not be the world's largest land carnivore.
We'll be scanning the French coastlines for the best beaches in the country, scouring Bordeaux for foodie gems, and on Thursday... our TwiTrip series descends on Marseille.
Scanning electron microscopy examination showed crescent shaped region and beach marks, typical of fatigue failure.
One who recognized this was Dwight Eisenhower; in 1944, while scanning the vast supplies and troops stretched across the beaches of Normandy, he told his son, "If I didn't have air supremacy, I wouldn't be here".
One who recognized this was Dwight Eisenhower; in 1944, while scanning the vast supplies and troops stretched across the beaches of Nor-mandy, he told his son, "If I didn't have air supremacy, I wouldn't be here".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com