Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
But a New York Times investigation found this data to be virtually useless for analysis.
This frequency of position feedback is well below that which Kao [ 37] reported to be virtually useless for guiding continuous hand-controlled cursor movements.
Similar(58)
Gallo nonetheless publicly disparaged the French team's research, insisting that Montagnier's viral samples could not be grown in culture and hence were virtually useless for research.
Those soils, formed in a coniferous woodland setting, suffer from acidity, the leaching of minerals, hardpan formation and permafrost beneath the topsoil, and excess moisture; given the climate, they are virtually useless for crops.
All found private health insurance is increasingly unaffordable owing to rising premiums, prompting people to drop their level of cover to policies that are virtually useless for their healthcare but allow the customer to avoid government surcharges.
The fallback antennas' data rate of 10 bits per second "would have been virtually useless" for doing science, notes Johnson.
Plus extra accuracy is virtually useless for a bowman, considering they have a large amount of accuracy already.
The first hour is most crucial for the nerves to live -- and for the muscles that are controlled by those nerves to not be virtually useless -- and for the victim to recover more fully, sooner vis-a-vis later or not at all. at all.
"The determination of whether or not someone is a gang member is so subjective and the threshold for criteria is so low as to be virtually useless," he told VICE.
This clock could not contain a pendulum, which would be virtually useless on a rocking ship.
Eagle sailed for Devonport at the end of 1925 for a brief refit where the longitudinal arresting gear was removed as it had been found to be virtually useless in service.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com