Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
The studies carried out here can, of course, only be viewed as first impressions of the current situation.
But as The New Republic noted, the proposals from both sides should be viewed as first steps in what will be months of negotiations.
The computation of HCmin(k) and HCmax(k) can be viewed as first step towards a better understanding of the distribution of HC Y) over all subsets Y ⊆ X of size k for a given distance matrix D.
Identification of the challenges and knowledge gaps can be viewed as first step toward progress in improving our understanding of the relative roles of genetic change and plasticity in mediating adaptive organismal responses to changing climatic conditions.
Similar(54)
"At the same time we don't want to be viewed as second-class citizens.
For each matrix, an approximated approach is presented where the upper bound of constraint is derived so that it has less semidefinite, thus the problem can be viewed as second-order-cone programming (SOCP) and gets less computational complexity.
She was angered her parents would continue to be viewed as second-class citizens.
Thus, it may be viewed as third dimension corrections for the χ index that is unable to completely handle 3D situations (stereochemistry).
In the early years of the 21st century's first decade, the biomedical science community was still hesitant about whether OA publishers would be viewed as "second tier" venues and there was a faint suggestion that paying a processing charge automatically made it into a form of vanity publishing.
The shift was widely viewed as a blow to the Los Angeles County Museum of Art, which was viewed as first in line to receive much of the collection, given Mr. Broad's links to the museum.
Scientists won't go into careers that are viewed as second-tier fallback alternatives.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com