Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The numbers of progenitors that would grow in the presence of SCF or Flt-3 alone were anticipated to be very low; therefore, marrow-cell density plated was doubled to 1 × 10 cells ml−1 for these growth factors.
Similar(59)
The radionuclide levels observed at present in the marine environment are very low, therefore high sensitive spectrometric systems are required for carrying out oceanographic investigations.
At higher BO, since beacon frequency is very low, therefore the energy of nodes is mostly utilized because of data delivery.
The number of specific drugs in clinical trials is very low, therefore it was not analyzed further (Table S5).
In CE4 and CE5, the viability of parasite tissue is very low, therefore, the CE4 and CE5 cyst are considered inactive.
The concentration of volatile constituents in honey are very low, therefore a sensitive technique such as gas chromatography-mass spectrometry (GC-MS) is needed.
Overall, NK cell count numbers were very low; therefore, we grouped cases as having none or any number of infiltrating NK cells.
We agree that the Col-0 endosperm coverage is very low; therefore it also contributed few reads to the overall analysis compared to the many more reads derived from other libraries.
On the average, the mineralization of HILs with the [Dec2Mor]+ cation was lower by approximately 80%% compared to commercial herbicides in the acid form, however most of the results were very low, therefore this statement is only credible for HILs with the [2,4-D]− anion.
Scattering in air is expected to be very low, and therefore, the air insert should approximately correspond to a perfect cold region, whether the scatter correction is being applied or not.
Because formation of the fluorophore's triplet state is required for 1O2 formation, the singlet oxygen quantum yield of TMR should therefore be very low.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com