Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
"My source tells me they need to stop at least four times on the way to Japan which could be very difficult," due to possible protests, Masson said.
However, obtaining a control group would be very difficult due to ethical reasons.
The interpretation of moisture measurements with thermography on surfaces can be very difficult due to several overlapping effects: emissivity changes due to composition, heat transfer through wet sections of the specimen, cooling through air flow or reflected spurious radiation sources.
The job proved to be very difficult due to strong winds that blew the wooden planks off the scaffolding and into a nearby ditch.
To distinguish between these possibilities proved to be very difficult due to the absence of information about the cellular dynamics during the secondary growth process.
Full de novo assembly of the mitochondrial genome can be very difficult due to repeat regions as well as its dynamic organization due to frequent recombination events.
Similar(47)
"Life for the islanders is very difficult due to the particularities of island territory," he says.
Each year, this huge party unites all of the organisations of the Complexo do Alemão, which is very difficult due to ideological differences and the shortage of free time among human rights activists here.
He said the rescue was "very difficult" due to the river being swollen by melting snow.
However preparation of liposomes is very difficult due to number of formulation variables involved therein.
Surface treatment of UHMWPE is very difficult due to its high melt viscosity.
More suggestions(15)
becomes very difficult due
be very difficult owing
became very difficult due
be very imprecise due
be very attractive due
be very diverse due
be very beneficial due
be very unreliable due
be very realistic due
be very hungry due
be very important due
be very limited due
be very costly due
be very appealing due
be very poor due
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com