Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
"Not being able to sell the cars... is going to be very challenging in the environment we're in.
Efficiently running such data-intensive applications can be very challenging in a single site, depending on the scale of the computations, running them in a worldwide distributed environment with chaotic user-related access patterns needs a design which avoids all the pitfalls which could harm its efficiency at a major degree.
Pitch detection and tracking in complex environment has proven to be very challenging in CASA system.
The successful implementation of some of these solutions would be very challenging in commercial networks.
But he said on Tuesday that non-food sales were uncertain, and that the Christmas period would be "very challenging" in France.
Overall, we conclude that determining the individual and concomitant effects of inhaled steroids has proven to be very challenging in preclinical models.
Similar(47)
Obtaining the flow uniformity is very challenging in oval substrate comparing with round substrate.
Control of nonlinear multivariable systems is very challenging in the area of systems and control.
Both mission profile and objectives are very challenging in terms of demonstrator guidance, navigation and control.
Accurate determination of thermoelastic damping (TED) is very challenging in the design of micro-resonators.
The direct detection of specific sequences in genomic DNA samples is very challenging in the biosensor-based approach.
More suggestions(16)
be very tricky in
be very formidable in
be very demanding in
be very ambitious in
be very tough in
become very challenging in
be very sensitive in
be very complicated in
be very big in
be very local in
be very careful in
be very comfortable in
be very helpful in
be very stoical in
be very welcome in
be very deep in
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com