Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Mr. Gniwisch said he originally thought Service Merchandise would be valuable only for its customer list.
Their tool, though, would be valuable only for those seeking to identify the 25,000 CMU students whose photos the researchers grabbed from Facebook.
Similar(58)
It also suggested that this promotional marketing is valuable only for highly reputable vendors/retailers.
For the vote, in itself is nothing; it is valuable only for what it symbolises and may bring.
In traditional pulse transit time flow meter, inconsistency of ultrasonic transducers leads to measurement error and plane wave theory, bases of transit time flow meter, is valuable only for low-frequency wave propagation in inviscid fluid and will lose feasibility when fluid viscosity is considered.
Jensen noted that older perspectives for publishing with be valuable only temporarily for the next 2-3 years.
School officials say they know the program will be valuable only if they continue the instruction for each child from kindergarten to grade 12.
We expect these results to be valuable not only for CTC, but also for tomography diagnostics based on other types of signals because the mathematical formulation in this work is not specific to chemiluminescence signals.
Identifying the neural substrate for these common and drug-resistant attacks will be valuable not only for understanding epileptogenic networks, but also for evolving new pharmacologic or stimulation paradigms designed for complex partial seizures.
Our model mouse will be valuable not only for therapeutic studies but also provides a starting point for more detailed genetic analysis directed toward understanding the etiology of developmental brain disorders.
Imaging agents targeting VAP-1 could be valuable not only for the diagnosis and planning of treatment for patients, but also for the drug discovery and development processes.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com