Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
The F-ratios would not be valid tests of the nominal hypotheses and would result in fewer AZT effects, more sex effects and more time effects than appropriate.
When substantial batch effects are present but ignored in the design and subsequent analyses, the computed F-ratios are unlikely to be valid tests of the nominal hypotheses.
Similar(58)
We conclude that these tests are valid tests of G-E interaction.
As a result, IQ tests must be a valid test of intelligence.
Such a near-complete coverage of species in a clade is necessary for valid tests of speciational change hypotheses, as missing species introduce errors into estimations of the number of speciation events separating a given species pair [ 19].
In addition, because the 16S rRNA sequences expressed in E. coli were from bacterial products actually isolated from synovial tissue and SF, they were a valid test of the ability of the oligonucleotides to distinguish between different bacteria likely to be present in the joint.
The union test is a valid test of association of genotype frequencies if the correlation between markers is matched in cases vs. controls.
Under the null hypothesis and the assumption that the estimators are unbiased, E(T) = 0. Therefore, testing the null hypothesis that E(T) = 0 is a valid test of the null stated above.
Whether the cilostazol model responds to sumatriptan in migraine patients and therefore is valid for testing of future anti-migraine medications has never been investigated.
Our findings suggest that both the primary tumours and metastatic tumours arising during or after FOLFOX therapy could be valid sources of DNA for KRAS testing prior to treatment with anti-EGFR antibodies, although the number of cases in this study was limited.
This is a valid test of cognitive function including the areas of orientation, registration, attention and calculation, recall, language repetition and complex commands [ 22].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com