Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
Even if the orange is eaten, the peel waste can be utilised as a valuable ingredient for other uses such as fuel or packaging.
Woody biomass is also expected to be utilised as a sustainable and carbon-neutral resource for biofuel and biomaterial products.
We demonstrate that technologies, digital storytelling in particular, can be utilised as a tool to support these guiding assumptions.
The results indicated that Vis/SW-NIRS combined with LS-SVM could be utilised as a method for the determination of soil properties.
It is evident from the results that the new synthetic aggregate has the potential to be utilised as a durable structural lightweight aggregate.
This research demonstrates how Semantic Web technologies can be utilised as a basis for standards development and representation in order to improve standards-based interoperability between trading partners.
Clearly isolation of a cell by wall penetration loss is an inherent property of indoor femtocell networks which can be utilised as a means of interference mitigation.
We therefore focus here on the means by which multidisciplinary therapy could be utilised as a non-pharmaceutical approach to restore the balance of these pathways.
It was observed that the quartz sandstones might be utilised as a partial replacement of coarse aggregates up to 40% without considerable decrease in its preferred strength.
It was found that WTS additive, which is mostly composed from colorific Fe2O3, can be utilised as a natural pigment that dyes the ceramic body in darker, more intense red colour.
The proposed method could be utilised as a solid state surface bonding process where surface composites are prepared by mechanical impregnation of particulate fillers at sub-melting substrate temperatures and at ambient working environment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com