Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "be useful in that" is correct and usable in written English.
You can use it to express the idea that something is helpful or advantageous in a particular situation. For example, "Having a basic knowledge of Spanish will be useful in that it will allow you to travel more easily in Spanish-speaking countries."
Exact(30)
In these situations studies that do not compare caregivers' decision behaviour (or preferences) to some norm may still be useful in that they allow the examination of present opinions.
But the successful social design projects have proved that design can be useful in that field.
The vast separation between unions and new media workplaces doesn't mean that unions couldn't be useful in that environment.
Displaying art, she said, need not be expensive, particularly since an object "doesn't have to be made for art" display to be useful in that regard.
The case can be useful in that it allows you to connect one of the LED arrays and a tripod at the same time.
The paper acknowledges that resilience as a concept can be useful in that it encourages policymakers and practictioners to consider the big picture, taking in diverse factors such market volatility (eg food prices), biodiversity and environmental degradation.
Similar(30)
Management flight simulators are useful in that they allow users to observe the long-term consequences of a decision or a series of decisions.
This is useful, in that often it might be one person offering a lot of different services, or a person looking to fill several jobs at once.
The goods-services distinction is useful in that it shows us once again that on that basis the Fed has done far too little.
This part of the brain is useful in that it enables us to recognize danger quickly.
This tells us the percentage of alerts which are useful in that they precede an outcome.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com