Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "be used to authenticate" is grammatically correct and can be used in written English.
It is commonly used when discussing the process of verifying or confirming the authenticity of something. Example: "Two-factor authentication is often used to authenticate a user's identity before accessing online accounts."
Exact(27)
be used to authenticate web services calls.
In this book, Farid describes techniques that can be used to authenticate photos.
Certificates may be used to authenticate a user without requiring that the user enter a password.
Furthermore, our methods can be used to authenticate both snapshot and continuous RkNN queries.
The university hopes to have a prototype ready in two years which could be used to authenticate paintings.
It can also be used to authenticate payments through PayPal with your fingerprints preventing some little tike trying to buy something on eBay with your money.
Similar(33)
Certificate attacks will be with us as long as MD5 based certificates are used to authenticate critical systems.
The sound code is used to authenticate the identity of the cardholder.
SCIENCE has been used to authenticate art for quite a long time.
The F.T.C. said Passport deceived users by failing to protect the privacy of e-mail addresses and credit card numbers that were used to authenticate user identities.
The seal, a silver stamp, dates from the 11th-century reign of Edward the Confessor and is used to authenticate important state documents.
More suggestions(16)
be used to identify
be used to pinpoint
be used to confirm
be used to inquire
be used to check
be used to ascertain
be used to pay
be asked to authenticate
be used to stigmatise
be used to bring
be used to manipulate
be made to authenticate
be used to convict
be used to change
be examined to authenticate
be leveraged to authenticate
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com