Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(59)
When large numbers of nanoceramics are made and formulated into appropriate libraries, automated analytical instruments can be used to allow collection of a large amount of useful data.
Those fees would be used to allow as many inspections of foreign firms as domestic ones.
They can also be used to allow phones without wireless charging to make use of the technology.
The UKTV brand is also set to be used to allow the introduction of an upcoming umbrella video-on-demand service.
Commission officials are examining how the legal framework can be used to allow a further two years of controls at internal borders.
Their research, published in PLOS One on Wednesday, demonstrated "that a non-invasive brain-to-brain interface (BBI) can be used to allow one human to guess what is on the mind of another human".
Sensors embedded into roads, traffic signs and other places throughout a city can collect massive amounts of data and provide information that can be used to allow people to plan their trips.
In theory, this tactic could be used to allow the Fed to make any kind of loan, including to state and local governments and in the interbank funds market.
This will be used to allow comparison between pathology results obtained within the hospital.
Machine learning techniques could be used to allow the agents to predict their owners' behaviour.
A patented thermal buffer can be used to allow fast ramp rates to field.
More suggestions(18)
be utilised to allow
be issued to allow
be used to enable
be achieved to allow
be modified to allow
be provided to allow
be employed to allow
be reported to allow
be adopted to allow
be recorded to allow
be removed to allow
be able to allow
be established to allow
be required to allow
be identified to allow
be needed to allow
be set to allow
be used to allocate
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com