Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Specifically, mini-channel heat exchangers can be used for reaching low charge.
"The funds will be used for reaching profitability in the German market as well as launching the first international markets," Westerberg told TechCrunch.
On the other hand, a destination Web page classifier can be used for reaching concrete estimations about a hyperlink's destination page relevance to the domain of interest, given that the actual textual context of a page constitutes the most representative means for producing solid estimations.
Chang et al. [ 16] showed that with respect to fetal liver volume 3D ultrasound is superior to 2D ultrasound and should be used for reaching its accurate determination.
Likely, on the isolated heart, higher CST concentrations should be used for reaching interstitial peptide levels comparable to the isolated cardiomyocyte experimental conditions.
Similar(55)
Passes through the mountains are used for reaching the fertile intermontane plains, which lie at elevations above 5,000 feet (1,500 metres).
Genetic algorithm with island and adaptive features has been used for reaching the global optimal solution in the context of structural topology optimization.
This highlights the need for always explicitly storing the chain of evidence or markers that have been used for reaching a certain conclusion.
In numerous IBS studies controlled rectal balloon distension by means of an electronic barostat has been used for reaching the discomfort threshold [ 18, 23, 24, 28, 29, 32].
This hypothesis is based on the assumption, that one hand (the right- hand) is needed for postural support, whereas the other hand (the left hand) is used for reaching.
The use of a larger spatial scale sampling design and/or different genetic markers could be use for reaching this goal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com