Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Cost: €229 (£182) in October Sony joins Google's Android Wear initiative with the GPS-equipped Smartwatch 3 Samsung's latest smartwatch is the company's sixth smartwatch in under a year, but is the only one so far that can be used completely independently of a smartphone.
We're just going to let anybody learn our language?' The community was quite clear and has continued to be clear that, 'No, we do not want to be teaching our language into the [wider] community yet.' "It's really about us getting used to it, working on our stuff for a bit, because there's so much of our stuff that has been misappropriated and continues to be used completely out of context.
Nonetheless, for initial development and evaluation purpose, Ceilometer could be used completely adequate.
If nitrification and denitrification take place independently, nitrite produced by AOB will be used completely by NOB.
While differing components can be effectively used together, in some instances they need to be used completely separately from each other.
While it can be used completely independently of Kismet as a standalone mapping program, it integrates nicely with Kismet (and MySQL) to display Kismet network data on the map.
Similar(51)
Dear Dr Mander I was recently filmed as part of what I thought was a serious TV documentary, but the material was used completely out of context.
The treated bio-waste is used completely for digestion in AD plant nos.
The role of a parallelogram herein described, is used completely for the design of a new parallel manipulator family.
Two kinds of templates were used: completely disordered and short-range ordered ones, the latter exhibiting pores locally ordered in a hexagonal pattern.
"I want to be clear that it was used completely without my consent or council [sic].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com