Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(1)
A more semantic web Semantic technologies -- i.e., those that enable data to be understood across multiple languages -- are becoming more prevalent.
Similar(59)
Future qualitative meta-evaluations could be managed centrally, specifying a set of key objectives, so that core elements of the experiences of patients with multiple chronic diseases can be understood across disease-specific silos.
These pathways may be understood as feedback loops extending across multiple domains that have influence on variables of particular concern for our analysis: utilization of health services and health care quality.
A particular strength of the comparative case study approach is that complex phenomena can be understood [ 21] by drawing on multiple perspectives, in this case of professionals in different services, organisations and roles across the urgent care system.
"Freshwater" is wrought from that dissonance, insistent that the self, which is multiple, requires multiple frameworks in order to be understood.
Being Mindful of the Language SuRathering Mental hearguessn't 'PC Gone Mad' – it's Basic hasanity.
These were identified for the definition for food and health research adopted by the project, but it was understood that multiple disciplines are increasingly used across the thematic sectors.
Traditions in vocabulary could easily be understood within the local hospital, but could be a challenge when exchange of patient data across multiple users or institutions is necessary.
G Adventures founder, Bruce Poon Tip, was intentional about working with his team to craft values that are simple and easily understood across multiple cultures.
Definition: Games that can be played across multiple platforms.
This discriminatory action is happening across multiple states and territories.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com