Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
With a seventh of Earth's gravity, Titan could be traversed with a conventional wheeled rover.
Open sections of the field were not gaps to be traversed with long passes or frantic runs forward; rather, they were areas to mount an organized, well-fortified attack with keen passing and combination play.
It differs from larger visible entities in that it has no sub-parts to be traversed with the eye: if you do attempt to visualize such sub-parts, they simply coincide with the original perceptible minimum.
There are murky, tight swims through sumps of a cave that must be traversed with the help of scuba equipment.
According to Pinnell, these obstacles will likely be traversed with a convergence between AR and VR that will shrink the size of the clunky headsets into something Pinnell believes will resemble a pair of ordinary glasses.
Steinkjer is surrounded by a moraine which had to be traversed with a cutting, 85 m long and up to 21 m deep. of earthwork was removed, half with a steam shovel, and largely used to build reclaimed land for the railway's right-of-way through Steinkjer.
Similar(52)
Huge voids are traversed with slender steel bridges, everything lined with glassy balustrades.
Dangin blew up the segment of the screen that showed her feet, which were traversed with ropy blue veins.
As soon as we were airborne, we could see that the desert below us was traversed with faint lines as though it had been tilled by giant plows.
Though the territory of conflict is traversed with wide-awake, cliche-subverting intelligence, these connections do occasionally clunk; the parallels occasionally prove excessively neat.
The gap between the life lived and the life perceived — a quiet tragedy, Sartre-style — is traversed with the tender, near-weightless glide of a Ferrari on a freeway.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com