Used and loved by millions

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

be translated with

Grammar usage guide and real-world examples

USAGE SUMMARY

The phrase "be translated with" is not correct in standard written English.
It is typically used incorrectly when trying to express how something should be translated, but the preposition "with" is not appropriate in this context. Example: "The document should be translated into Spanish."

⚠ May contain grammatical issues

Science

News & Media

Academia

Human-verified examples from authoritative sources

Exact Expressions

28 human-written examples

The questionnaire will be translated with the back translation technique and tested in Primary Care Teaching Units in Catalonia (PCTU).

The Nuclearia mtDNA contains a high number of introns (21 group I, and one group II), and mitochondrial protein genes appear to be translated with the standard translation code.

The articles are being prepared so they can be translated — with the help of Translators Without Borders — into as many languages as possible, particularly in the developing world.

News & Media

The New York Times

To be translated with me.

News & Media

The New York Times

would result in any principal without root or admin as the second component to be translated with the default rule.

By law, any brand's English slogan, such as Nespresso's "What else?", must be translated with a subtitle (Quoi d'autre?).

News & Media

The Economist
Show more...

Human-verified similar examples from authoritative sources

Similar Expressions

32 human-written examples

The questionnaire was translated with the back translation technique and tested in 47 clinical units in a Norwegian university hospital.

4.2% of H. volcanii genes were translated with at least twofold elevated translational efficiency in one of the two growth phases (79 clones, Table S4 – Additional file 4).

Those not originally written in English have been translated with exemplary care and exactness; the translators are themselves mathematical logicians as well as skilled interpreters of sometimes obscure texts.

While in Kyrgyzstan the interviews were translated with the help of the accompanying translator, in Macedonia we tended to use a different translator for the field and for the translation, thus allowing a cross-checking of the interviews.

The "back book" has been translated with use of a validated translation/back translation procedure and culturally adapted to French-speaking patients with LBP [30].

Science

Plosone
Show more...

Expert writing Tips

Best practice

Prefer "be translated into" or "be translated using" for clearer and more grammatically sound constructions.

Common error

Avoid using "with" to indicate the target language or the method of translation. Instead, specify the target language using "into" or the translation method using "using".

Antonio Rotolo, PhD - Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Antonio Rotolo, PhD

Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Source & Trust

89%

Authority and reliability

2.8/5

Expert rating

Real-world application tested

Linguistic Context

The phrase "be translated with" functions as a passive construction where an action (translation) is performed using or by means of something. However, according to Ludwig AI, the preposition "with" is often misused in this context; therefore, its grammatical function is questionable.

Expression frequency: Rare

Frequent in

Science

33%

News & Media

33%

Academia

33%

Less common in

Encyclopedias

0%

Wiki

0%

Formal & Business

0%

Ludwig's WRAP-UP

In summary, while the phrase "be translated with" appears across various domains like science, news, and academia, its usage is generally deemed incorrect by Ludwig AI. The primary issue lies in the inappropriate use of the preposition "with" to specify either the target language or the method of translation. It is more accurate and grammatically sound to use alternatives such as "be translated into" or "be translated using". Thus, careful attention to preposition choice is crucial for clear and effective communication in writing and translation contexts.

FAQs

How can I correctly use "be translated" in a sentence?

Use "be translated into" to specify the target language (e.g., "The book should be translated into English") or "be translated using" to describe the method (e.g., "The document should be translated using professional software").

What's a better way to say "be translated with"?

Instead of "be translated with", try "be rendered using", "be interpreted through", or "be conveyed via", depending on the context.

Is it grammatically correct to say "be translated with"?

No, the phrase "be translated with" is generally considered grammatically incorrect. It's more appropriate to use "be translated into" or "be translated using".

Which is more accurate: "be translated with a dictionary" or "be translated using a dictionary"?

"Be translated using a dictionary" is more accurate and grammatically correct. The preposition "using" clarifies that the dictionary is the tool being employed in the translation.

ChatGPT power + Grammarly precisionChatGPT power + Grammarly precision
ChatGPT + Grammarly

Editing plus AI, all in one place.

Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.

Source & Trust

89%

Authority and reliability

2.8/5

Expert rating

Real-world application tested

Most frequent sentences: