Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
Through the WIPI-to-Android converter, resources such as images and sounds can be converted, APIs can be converted using a platform mapping engine, and source code can be translated using the source translator.
Alternatively, the CG transcript may be translated using the conserved reading frame from only one parent gene.
In order to achieve cultural equivalence, PRO instruments must be translated using the appropriate methodology.
We excluded genes if the (Ensembl defined) canonical transcript for any one of the species was <900 nucleotides in length or the gene could not be translated using the standard genetic code.
Similar(56)
Genes were translated using the translation tool at Bioinformatics Organization [ 36], and the protein sequences aligned using CLUSTAL Omega [ 36].
The scale was translated using the back-translation technique.
Furthermore, for concrete items such as television, which have only one translation in Japanese, these are translated using the Japanese cognate form (テレビ /terebi/); however, more abstract words, such as class and other verbs, which can have multiple translations in Japanese, are translated using multiple Japanese words (e.g., クラス /kurasu/, 学級 /gakkyuu/, or 等級 /toukyuu/).
The Chinese version in Taiwan was translated using the forward and backward translation method in 2011 [ 30].
mRNA was translated using the rabbit reticulocyte lysate system either in the absence or presence of canine pancreatic microsomes (Promega).
All sequences were translated using the invertebrate mtDNA genetic code in Seaview v 4.1 [30] and aligned using Muscle [31] as implemented in Seaview v 4.1.
Co-IP's with in vitro translated proteins: Proteins were translated using the TNT Coupled Reticulocyte Lysate Systems (Promega) according to the manufacturer's instructions, in presence or absence of L-[35S]-Methionine (Amersham).
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com