Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
In a statement to MPs the following month, Foreign Office minister David Lidington said a portion of the files would be transferred over a six-year period.
In 1948, Claude Shannon published an extraordinary article, defining for the first time a mathematical model of information and determining the maximum information quantity that can be transferred over a channel, now called the shannon limit, and the limits to possible lossless data compression.
Experimental confirmation was obtained that volatile antioxidants can be transferred over a relatively large distance.
The certificates are chained effectively and the signed messages can be transferred over a certificate chain.
The long latencies arise when data spikes need to be transferred over a network while the available bandwidth is limited.
So, the thermal CVD method is unique because of producing uniform layer of thermally chemically catalyzed carbon atoms and that can be deposited onto metal surfaces and also can be transferred over a wide range of substrates.
Similar(48)
The full duplex feature increases the performance of a router in terms of the speed in which data can be transferred over an Ethernet connection.
Numbers released last week by the research firm Nielsen show that on phones using the Android operating system, 78% of data is transferred over a Wi-Fi connection rather than via a mobile network.
10 mL water was added for dilution, and the mixture was transferred over a PS-H+ SCX column (Machery-Nagel).
In case of a handover, the security context is transferred, over a presumably secure channel from the old AS to the new AS in the destination network.
In a load-balanced multipath routing environment, a message is decomposed into equal-sized data chunks and each such data chunk is transferred over a single path to its intended destination.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com