Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
Considered by prison officials to be too vulnerable for even the youth as adults wing of Wabash Valley prison, Gingerich is currently being temporarily housed at a juvenile facility.
Similar(59)
A man whose painfully restless mind thrashes about uncontrollably between paranoia, sociopathic lying and delusion is summed up in such character revealing comments as "I'm too vulnerable for a world full of pain and lies" and "Everyone is cracked and broken.
The beam-column connection designed based on the specification for members under static load should be too vulnerable to resist the blast loads.
(1) The beam-column connection designed based on the specification for members under static load should be too vulnerable to resist the blast loads.
In 1955, Khrushchev abandoned Stalin's plans for a large navy, believing that the new ships would be too vulnerable to either conventional or nuclear attack.
And obviously if you bristle at that, it's too vulnerable an environment for you.
Mignolet has been too vulnerable too often for Liverpool this season but there was a succession of fine saves during these moments, in particular when Costa fired in a low right-foot effort that took a sizeable deflection and could easily have wrong-footed him.
Many children cannot swim and some are too vulnerable to fend for themselves.
Moreover, its encryption-free process is too vulnerable to fraud to be suitable for hard goods that impose a real cost on the merchant, such as books.To take off, digital cash will probably have to work hand in hand with similar electronic money tokens in the physical world.
The belief was they could never care for themselves or live independently; they were too vulnerable or too much of a burden to live in the community.
He's too vulnerable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com