Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
With a site launched in 2001, around the time of my own pubescence, the alt pinup Suicide Girls can claim responsibility for quite a few of my erections over the years, so earning one more didn't seem like it'd be too laborious a challenge for them.
We considered this to be too laborious a method to be useful as a field assay.
Similar(58)
Due to the increase in the number of operations, however, the workload of follow-up examinations was considered to be too laborious, resulting in a large number of incomplete forms.
Although this approach has proved to be too laborious to apply on a large scale in higher metazoans, tagged expression constructs have recently been used to identify the interaction partners of several thousand Drosophila proteins in a tissue-culture cell system (Guruharsha et al., 2011).
Authorization is an important problem, needs to work, be secure, and not be too laborious.
Without linkage to the database, the risk models turned out to be too laborious.
This indicated that the training program was perhaps perceived to be too laborious.
However, because it would be too laborious to test each of the newly generated hybrids individually in small-scale fermentations (therefore making general fermentation performance a 'difficult' phenotype), researchers have found several ways to circumvent this issue.
Again, because the pieces of fabric are small, sewing by hand wouldn't be too laborious.
As EST sequencing is too laborious for routine application in a breeding program, we developed a pyrosequening method to detect relative differences in the composition of the Gli-2 transcriptome among samples.
Bisulphite sequencing of individual clones is an effective research approach but is too laborious and expensive for routine clinical use [ 4, 5].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com