Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Given nodes in the first sequence Seq x and in the second sequence Seq y, let f i, a) be the maximum sum of edge weights for nodes between 1 and i in the first sequence and 1 and a in the second sequence such that the edges are non-crossing (i ≤ n and a ≤ m).
Similar(59)
Let f ∗ be the maximum sum-rate, f (n) the sum-rate at the n th iteration and |f (n) − f ∗| the error in the sum-rate.
Some was put up by the father, but the bulk – some $2.2m – apparently came from the grandfather, who ascertained that that was the maximum sum eligible for a tax write-off.
The new target is the maximum sum which can be raised through such a scheme.
The first one is the maximum sum correlated equilibrium that maximizes the sum of utilities of players.
The optimal cutoff point was identified using the Youden index, which was at the maximum sum of the sensitivity and specificity − 1. Diagnostic accuracy was assessed by the area under the curve (AUC) (24).
This operation changes the SegScan array and all the elements in this array that do not correspond to the elements in M that represent the maximum subsequences become equals 0. The subarrays in SegScan that are not null are enumerated and represent the maximum sum subsequences.
Since the maximum score (rating) for each sentence is five, the maximum sum of sentence scores in a summary, i.e. denominator in Equation (1), is five times the length of the summary.
It is observed that the maximum sum throughput is achieved at point x 11=1 11=1
However, when the sources are independent, i.e. α = 0.5, it is known that the maximum sum rate achievable by any code design is I X1,X2,Y [3].
The sum capacity is defined as the maximum sum of all user rates that can be achieved and is equal to ma x p 1 × p 2 × ⋅ ⋅ ⋅ × p n I ( X 1, X 2,..., X n ; Y ) where p i is the input distribution function of the i th user.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com