Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
He is beginning to get a sense of a wider market waiting to be tapped through the keyboard -- albeit reluctantly.
Similar(59)
However, the main shortcoming of this method is that the "voice of the customer" is tapped through the use of conventional surveys.
Women's groups also provide crucial support, which is tapped through the Information and Liaison Unit of Chad Women's Associations (CELIAF), an umbrella body with 74 groups across the country.
If that wealth can now be tapped through honest work of the tax authorities, the budget will be brighter than appears possible today.
Show multiple frames that can be tapped through instead, with an extra tap to choose to download the video version.
A handful of blockbusters may dominate at the multiplex and the megastore, he argues, but there's untapped potential in the vast number of books, movies and recordings that sell relatively few copies — the so-called "long tail" of the sales curve — potential that can now be tapped through online retailers.
They also share a reverence for the natural world, which they see as permeated with powerful energy that may be tapped through rituals or magic for healing or success in work or love.
Government officials said the phones were tapped through high-tech spy software installed in the central computer systems of Vodafone Greece, one of the country's four cellphone service providers.
At the time of earthquake, the water was tapped through underground tunnels named Qanats.
The artistic talent of the Matheny students has been tapped through Arts Access, a program developed at Matheny over the past seven years that may be the only one of its kind.
Additional information was tapped through focused group discussions in the ABEK/ECD centers, community leaders and elders, parents, women and youth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com