Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(26)
Copper is a relatively soft, easily tarnished metal that may not be suitable for many applications.
Normally only the front or seaward side of a wharf is used for berthing, because the water depth and accessibility on the other three sides may not be suitable for many vessels.
These theoretical optimal designs might not be suitable for many practical applications.
These techniques would be suitable for many other types of scaffolds.
Surface acoustic wave (SAW) devices have been shown to be suitable for many applications.
It may also be suitable for many other groups of health service workers.
Similar(34)
Hyatt says the organisation's services are suitable for many people, and particularly suit those who find it hard to use a physical mental health service, including those who would have to travel a long way but also "people who are culturally isolated," such as women from south-east Asia – and men, who can access a talking therapy through typing words to someone they don't meet.
The method is suitable for many agricultural crops.
Hence, these materials are suitable for many practical applications.
In conclusion, I believe verisimilitude calculations are suitable for many migraine and cluster headache mechanism problems.
These kinds of high barrier heights are suitable for many high-power and switching applications.
More suggestions(20)
be favourable for many
be suitable for several
be usable for many
be acceptable for many
be adequate for many
be ideal for many
be unsuitable for many
be appropriate for many
be reasonable for many
be desirable for many
be relevant for many
be convenient for many
be suitable for multiple
be needed for many
be well suited for many
be difficult for many
be suitable for low
be suitable for specific
be suitable for certain
be suitable for early
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com